|
31:1 | 我与眼睛立约,怎能恋恋瞻望处女呢? I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid? |
|
31:2 | 从至上的神所得之份,从至高全能者所得之业,是什么呢? For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high? |
|
31:3 | 岂不是祸患临到不义的,灾害临到作孽的呢? Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
|
31:4 | 神岂不是察看我的道路,数点我的脚步呢? Doth not he see my ways, and count all my steps? |
|
31:5 | 我若与虚谎同行,脚若追随诡诈; If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit; |
|
31:6 | 我若被公道的天平称度,使神可以知道我的纯正; Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity. |
|
31:7 | 我的脚步若偏离正路,我的心若随着我的眼目,若有玷污粘在我手上, If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands; |
|
31:8 | 就愿我所种的有别人吃,我田所产的被拔出来。 Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out. |
|
31:9 | 我若受迷惑,向妇人起淫念,在邻舍的门外蹲伏, If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door; |
|
31:10 | 就愿我的妻子给别人推磨,别人也与她同室。 Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. |
|
31:11 | 因为这是大罪,是审判官当罚的罪孽。 For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges. |
|
31:12 | 这本是火焚烧,直到毁灭,必拔除我所有的家产。 For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase. |
|
31:13 | 我的仆婢与我争辩的时候,我若藐视不听他们的情节; If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; |
|
31:14 | 神兴起,我怎样行呢?他察问,我怎样回答呢? What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
|
31:15 | 造我在腹中的,不也是造他吗?将他与我抟在腹中的,岂不是一位吗? Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb? |
|
31:16 | 我若不容贫寒人得其所愿,或叫寡妇眼中失望, If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; |
|
31:17 | 或独自吃我一点食物,孤儿没有与我同吃。 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof; |
|
31:18 | (从幼年时孤儿与我同长,好像父子一样。我从出母腹就扶助寡妇(“扶助”原文作“引领”)。) (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;) |
|
31:19 | 我若见人因无衣死亡,或见穷乏人身无遮盖; If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering; |
|
31:20 | 我若不使他因我羊的毛得暖,为我祝福; If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep; |
|
31:21 | 我若在城门口见有帮助我的,举手攻击孤儿; If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate: |
|
31:22 | 情愿我的肩头从缺盆骨脱落,我的膀臂从羊矢骨折断。 Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone. |
|
31:23 | 因神降的灾祸使我恐惧。因他的威严,我不能妄为。 For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure. |
|
31:24 | 我若以黄金为指望,对精金说,你是我的倚靠; If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence; |
|
31:25 | 我若因财物丰裕,因我手多得资财而欢喜; If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much; |
|
31:26 | 我若见太阳发光,明月行在空中, If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; |
|
31:27 | 心就暗暗被引诱,口便亲手。 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand: |
|
31:28 | 这也是审判官当罚的罪孽,又是我背弃在上的神。 This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above. |
|
31:29 | 我若见恨我的遭报就欢喜,见他遭灾便高兴; If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him: |
|
31:30 | (我没有容口犯罪,咒诅他的生命。) Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul. |
|
31:31 | 若我帐棚的人未尝说,谁不以主人的食物吃饱呢? If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied. |
|
31:32 | (从来我没有容客旅在街上住宿,却开门迎接行路的人。) The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller. |
|
31:33 | 我若像亚当(或作别人)遮掩我的过犯,将罪孽藏在怀中, If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom: |
|
31:34 | 因惧怕大众,又因宗族藐视我使我惊恐,以致闭口无言,杜门不出, Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door? |
|
31:35 | 惟愿有一位肯听我。(看哪,在这里有我所划的押,愿全能者回答我。) Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book. |
|
31:36 | 愿那敌我者,所写的状词在我这里,我必带在肩上,又绑在头上为冠冕。 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me. |
|
31:37 | 我必向他述说我脚步的数目,必如君王进到他面前。 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him. |
|
31:38 | 我若夺取田地,这地向我喊冤,犁沟一同哭泣; If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain; |
|
31:39 | 我若吃地的出产不给价值,或叫原主丧命, If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life: |
|
31:40 | 愿这地长蒺藜代替麦子,长恶草代替大麦。约伯的话说完了。 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended. |