|
4:1 | 你们中间的争战斗殴,是从那里来的呢?不是从你们百体中战斗之私欲来的吗? From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members? |
|
4:2 | 你们贪恋,还是得不着。你们杀害嫉妒,又斗殴争战,也不能得。你们得不着,是因为你们不求。 Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not. |
|
4:3 | 你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。 Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts. |
|
4:4 | 你们这些淫乱的人哪,(淫乱的人原文作淫妇)岂不知与世俗为友,就是与神为敌吗?所以凡想要与世俗为友的,就是与神为敌了。 Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God. |
|
4:5 | 你们想经上所说的是徒然的吗?神所赐住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗? Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy? |
|
4:6 | 但他赐更多的恩典。所以经上说,神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。 But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble. |
|
4:7 | 故此你们要顺服神,务要抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑了。 Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you. |
|
4:8 | 你们亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手。心怀二意的人哪,要清洁你们的心。 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded. |
|
4:9 | 你们要愁苦,悲哀,哭泣。将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. |
|
4:10 | 务要在主面前自卑,主就比叫你们升高。 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up. |
|
4:11 | 弟兄们,你们不可彼此批评。人若批评弟兄,论断弟兄,就是批评律法,论断律法。你若论断律法,就不是遵行律法,乃是判断人的。 Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge. |
|
4:12 | 设立律法和判断人的,只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢? There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another? |
|
4:13 | 嗐,你们有话说,今天明天我们要往某城里去,在那里住一年,作买卖得利。 Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: |
|
4:14 | 其实明天如何,你们还不知道。你们的生命是什么呢?你们原来是一片云雾,出现少时就不见了。 Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away. |
|
4:15 | 你们只当说,主若愿意,我们就可以活着,也可以作这事,或作那事。 For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that. |
|
4:16 | 现今你们竟以张狂跨口。凡这样跨口都是恶的。 But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil. |
|
4:17 | 人若知道行善,却不去行,这就是他的罪了。 Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin. |