|
5:1 | 弟兄们,论到时候日期,不用写信给你们。 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. |
|
5:2 | 因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. |
|
5:3 | 人正说平安稳妥的时候,灾祸忽然临到他们,如同叁难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. |
|
5:4 | 弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
|
5:5 | 你们都是光明之子,都是白昼之子,我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. |
|
5:6 | 所以我们不要睡觉,像别人一样,总要儆醒谨守。 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. |
|
5:7 | 因为睡了的人是在夜间睡。醉了的人是在夜间醉。 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night. |
|
5:8 | 但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸。把得救的盼望当作头盔戴上。 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. |
|
5:9 | 因为神不是预定我们受刑,乃是预定我们藉着我们主耶稣基督得救。 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, |
|
5:10 | 他替我们死,叫我们无论醒着睡着,都与他同活。 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. |
|
5:11 | 所以你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do. |
|
5:12 | 弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们,劝戒你们的。 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
|
5:13 | 又因他们所作的工,用爱心格外尊重他们,你们也要彼此和睦。 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves. |
|
5:14 | 我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人。勉励灰心的人。扶助软弱的人。也要向众人忍耐。 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. |
|
5:15 | 你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶。或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. |
|
5:16 | 要常常喜乐。 Rejoice evermore. |
|
5:17 | 不住地祷告。 Pray without ceasing. |
|
5:18 | 凡事谢恩。因为这是神在基督耶稣里向你们所定的旨意。 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. |
|
5:19 | 不要销灭圣灵的感动。 Quench not the Spirit. |
|
5:20 | 不要藐视先知的讲论。 Despise not prophesyings. |
|
5:21 | 但要凡事察验。善美的要持守。 Prove all things; hold fast that which is good. |
|
5:22 | 各样的恶事要禁戒不作。 Abstain from all appearance of evil. |
|
5:23 | 愿赐平安的神,亲自使你们全然成圣。又愿你们的灵,与魂,与身子,得蒙保守,在我主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘。 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. |
|
5:24 | 那召你们的本是信实的,他必成就这事。 Faithful is he that calleth you, who also will do it. |
|
5:25 | 请弟兄们为我们祷告。 Brethren, pray for us. |
|
5:26 | 与众弟兄亲嘴问安务要圣洁。 Greet all the brethren with an holy kiss. |
|
5:27 | 我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. |
|
5:28 | 愿我主耶稣基督的恩常与你们同在。 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |