|
5:1 | 耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事,观看我们所受的凌辱。 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach. |
|
5:2 | 我们的产业归与外邦人。我们的房屋归与外路人。 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens. |
|
5:3 | 我们是无父的孤儿。我们的母亲好像寡妇。 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows. |
|
5:4 | 我们出钱才得水喝。我们的柴是人卖给我们的。 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us. |
|
5:5 | 追赶我们的,到了我们的颈项上。我们疲乏不得歇息。 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest. |
|
5:6 | 我们投降埃及人和亚述人,为要得粮吃饱。 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. |
|
5:7 | 我们列祖犯罪,而今不在了。我们担当他们的罪孽。 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities. |
|
5:8 | 奴仆辖制我们,无人救我们脱离他们的手。 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand. |
|
5:9 | 因为旷野的刀剑,我们冒着险才得粮食。 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness. |
|
5:10 | 因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。 Our skin was black like an oven because of the terrible famine. |
|
5:11 | 敌人在锡安玷污妇人,在犹大的城邑玷污处女。 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. |
|
5:12 | 他们吊起首领的手,也不尊敬老人的面。 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. |
|
5:13 | 少年人扛磨石,孩童背木柴,都绊跌了。 They took the young men to grind, and the children fell under the wood. |
|
5:14 | 老年人在城门口断绝。少年人不再作乐。 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick. |
|
5:15 | 我们心中的快乐止息,跳舞变为悲哀。 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning. |
|
5:16 | 冠冕从我们的头上落下。我们犯罪了,我们有祸了。 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! |
|
5:17 | 这些事我们心里发昏,我们的眼睛昏花。 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. |
|
5:18 | 锡安山荒凉,野狗(或作“狐狸”)行在其上。 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it. |
|
5:19 | 耶和华啊,你存到永远。你的宝座存到万代。 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation. |
|
5:20 | 你为何永远忘记我们?为何许久离弃我们? Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time? |
|
5:21 | 耶和华啊,求你使我们向你回转,我们便得回转。求你复新我们的日子,像古时一样。 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old. |
|
5:22 | 你竟全然弃绝我们,向我们大发烈怒。 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us. |