|
10:1 | 耶和华啊,你为什么站在远处?在患难的时候,为什么隐藏? Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble? |
|
10:2 | 恶人在骄横中,把困苦人追得火急。愿他们陷在自己所设的计谋里。 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined. |
|
10:3 | 因为恶人以心愿自夸。贪财的背弃耶和华,并且轻慢他(或作“他祝福贪财的,却轻慢耶和华”)。 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth. |
|
10:4 | 恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究。他一切所想的,都以为没有神。 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. |
|
10:5 | 凡他所作的,时常稳固。你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them. |
|
10:6 | 他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity. |
|
10:7 | 他满口是咒骂、诡诈、欺压,舌底是毒害、奸恶。 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity. |
|
10:8 | 他在村庄埋伏等候,他在隐密处杀害无辜的人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor. |
|
10:9 | 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人。他拉网,就把困苦人掳去。 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. |
|
10:10 | 他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙之下(“爪牙”或作“强暴人”), He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. |
|
10:11 | 他心里说:神竟忘记了;他掩面永不观看。 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. |
|
10:12 | 耶和华啊,求你起来。神啊,求你举手。不要忘记困苦人。 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble. |
|
10:13 | 恶人为何轻慢神,心里说你必不追究? Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. |
|
10:14 | 其实你已经观看。因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人,把自己交托你。你向来是帮助孤儿的。 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. |
|
10:15 | 愿你打断恶人的膀臂。至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none. |
|
10:16 | 耶和华永永远远为王。外邦人从他的地已经灭绝了。 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land. |
|
10:17 | 耶和华啊,谦卑人的心愿,你早已知道(原文作“听见”)。你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求。 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear: |
|
10:18 | 为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress. |